Jump to content

seki108

Veterans
  • Posts

    2993
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    22

seki108 last won the day on November 21 2024

seki108 had the most liked content!

Reputation

1229 Sage

About seki108

  • Birthday February 7

Profile Information

  • Location
    Somewhere in the multiverse
  • Interests
    Besides Pokemon: Anime, especially in the Mecha; several video game franchise, mainly Super Robot Wars; back into Touhou after many years

Contact Methods

  • Social Media B
    https://projectpokemon.org/forums/profile/64674-seki108/

Recent Profile Visitors

317477 profile views

Single Status Update

See all updates by seki108

  1. I got to the final updated chapter, and it turns out that that the translator also was able to match up the dialogue in subtitle form (as annotations).  With the unique music tracks and sound effects, I agree with them that this chapter is much better in video form than in written.  Maybe if this version of Kioshi and Satori were canon, I would actually like their canon selves.  

     

    Aside from creating a more relatable (??) version of both characters, I have to give props to the FMW team yet again for twisting around the traditional SRW mechanics in creative ways for this stage, even if much of it was an interactive cutscene in all honesty.

     

     

    1. seki108

      seki108

      Of odd/special note, the actual devs who made the game tweeted about this video, praising the translation of stage and is using it to review some of the more unclear (?) Japanese dialogue   (at least according to another translator who saw it in the Something Awful thread).

       

      https://twitter.com/sanbondo/status/939113892055101441

       

      (Just link because Twitter slows my computer way down for some reason)

×
×
  • Create New...